Polskie tłumaczenie słynnego Stedmans Medical Dictionary to więcej niż
słownik! To Wielki słownik medyczny angielsko-polski!
- ponad 107 000 haseł, podhaseł oraz w pełni przetłumaczonych definicji
- około 3000 stron w 4 tomach
- ponad 1500 ilustracji i tabel
- ponad 30 aneksów
- poszerzony o ryciny zaczerpnięte z Atlas of Anatomy (Tank, Gest)
- uwagi poprawnościowe wskazujące najczęściej popełniane błędy dotyczące
znaczenia, pisowni i wymowy terminów medycznych
- terminy anatomiczne zgodne z oficjalnym mianownictwem
Stedman Wielki słownik medyczny angielsko-polski stanowi wyjątkową pozycję na
polskim rynku wydawniczym, jest zarówno medycznym słownikiem angielsko-polskim,
jak i leksykonem wiedzy medycznej. To owoc kilkuletniej pracy zespołu tłumaczy i
konsultantów, wybitnych specjalistów z różnych dziedzin nauki.
Wydanie polskie zawiera pełne tłumaczenie haseł, dzięki czemu jest bogatym
źródłem wiedzy o angielskim języku medycznym.
Niewątpliwie zawód lekarza to
zawód, w którym ciągle należy się dokształcać. Niestety większość publikacji
wydawana jest w języku angielskim, aby mogła do nich dotrzeć większa liczba
osób. Dlatego Stedman Wielki słownik medyczny angielsko-polski może stać się
bardzo pomocy, w czasie tłumaczenia artykułów lub innych medycznych
tekstów.