Pierwszy i jedyny w Polsce dwujęzyczny słownik medyczny dotyczący wyłącznie
kolokacji, czyli połączeń międzywyrazowych z kontekstami zdaniowymi z różnych
specjalizacji (m.in. medycyny wysokościowej i estetycznej, psychologii,
biostatystyki klinicznej, nanomedycyny i genetyki) - przegląd medycznych
substancji czynnych z szerokim spektrum skrótów, przyrostków i przedrostków wraz
z przykładami kolokacji - jedyny słownik medyczny pokazujący częstotliwość
użycia zwrotów w brytyjskiej, amerykańskiej i australijskiej odmianie języka
angielskiego z podziałami na rejestry (formalny i potoczny) - omówienie języka
specjalistycznego i konferencyjnego tłumaczenia symultanicznego i konsekutywnego
- słownik napisany żywą angielszczyzną na podstawie korpusu.
Niezbędny przy pisaniu publikacji międzynarodowych o wysokim impact factorze
(IF). Rekomendowany lekarzom wszystkich specjalności, studentom medycyny,
tłumaczom, farmaceutom, filologom.